English
The Holy Incantation of Solace
May Love pour through our soul – weaving us together as One
May Light flower in our heart – lending us the Grace to transform all fear
May Warmth radiate our belly – bringing prosperity to all
May Purity shimmer in our bones – filling us with the light of the stars
May Kindness resound in our voice – softening the way that lies ahead
May Clarity shine through our mind – as we lie in the arms of the infinite
May Solace abound in our life – touching all who we meet
May Solace abound in the world – bringing all beings into perfect union.
Bulgarian
Свещена формула на покоя
Нека любов се лее от душата ни – свързвайки ни заедно в Едно.
Нека светлина цъфти в сърцето ни – спускайки ни благословията да преобразуваме всички страхове.
Нека топлина лъчи в корема ни – носейки благополучие за всички
Нека чистота трепти в костите ни – изпълвайки ни със светлината на звездите.
Нека доброта звучи в гласа ни – омекотявайки пътя напред.
Нека яснота блести в ума ни – докато се отпускаме в прегръдката на безкрайността.
Нека спокойствие изобилства в живота ни – докосвайки всеки, който срещаме.
Нека спокойствие изобилства в света – обединявайки всички в съвършен съюз.
Chinese
平靜喜樂的神聖咒語
願我們的靈魂充滿愛 — 使我們結合成為一體
願我們的心充滿光 — 以恩典轉化所有恐懼
願我們的腹滿是溫暖 — 帶給所有人豐盛
願我們的骨頭滿是純真 — 使我們滿載星光
願我們的聲音滿是仁慈 — 緩和前路面對的事
願我們的心智健全 — 因我們活在無限之中
願我們的生活平靜喜樂 — 感動身邊遇到的人
願全世界滿是平靜喜樂 — 所有生命和睦地生活在一起
Croatian
Sveta inkantacija smiraja
Nek Ljubav se slijeva kroz našu dušu – i poveže nas sve u Jedinstvo
Nek Svjetlo cvjeta u našem srcu – i da nam Milosti da transformiramo sav strah
Nek Toplina prožme našu utrobu – i svima donese blagostanje
Nek Čistoća svjetluca u našim kostima – i sve nas ispuni svjetlošću zvijezda
Nek Dobrota odzvanja u našem glasu – i omekša put koji je pred nama
Nek Jasnoća blista kroz naš um – dok ležimo u naručju beskonačnog
Nek Smiraj ispuni naš život – i dotakne sve na našem putu
Nek Smiraj ispuni svijet – i dovede sva živa bića u savršenu jednotu
Czech
Svaté zaklínadlo útěchy
Ať láska proudí naší duší – a spojuje nás společně v jedno
Ať světlo rozkvétá v našem srdci – a propůjčuje nám Milost k proměně všech strachů
Ať teplo vyzařuje z našeho břicha – a přináší prosperitu všem
Ať se čistota třpytí v našich kostech – a naplňuje nás světlem hvězd
Ať laskavost zní v našem hlase – a zjemňuje cestu ležící před námi
Ať jasnost prozařuje naši mysl – když se pokládáme do náruče nekonečna
Ať útěchou oplývá náš život – a dotýká se všech, jež potkáváme
Ať útěchou oplývá celý svět – a sjednocuje všechny bytosti v dokonalý celek.
Dutch
Bede Voor troost
Laat liefde door onze ziel stromen – en ons samenbinden tot een.
Laat licht in ons hart bloeien – en ons de genade schenken om alle angst te transformeren.
Laat er warmte vanuit onze buik stralen – en aan iedereen voorspoed brengen.
Laat zuiverheid vanuit onze botten glinsteren – en ons opvullen met het licht van de sterren.
Laat vriendelijkheid uit onze stem weerklinken – en de weg verzachten die voor ons ligt.
Laat helderheid door onze geest schijnen – rustend in de armen van het oneindige.
Laat troost overvloedig in ons leven aanwezig zijn – en iedereen die we ontmoeten aanraken.
Laat troost overvloedig in de wereld aanwezig zijn – en alle wezens in perfecte vereniging samenbrengen.
Danish
Trøstens Hellige Inkantation
Må Kærlighed strømme gennem vores sjæl – og binde os sammen som Én
Må Lys blomstre i vores hjerte – og skænke os Nåde til at transformere al frygt
Må Varme stråle i vores mave – og bringe velstand til alle
Må Renhed glimte i vores knogler – og fylde os med stjernernes lys
Må Venlighed klinge i vores stemme – og mildne vejen der ligger forude
Må Klarhed skinne gennem vores sind – mens vi hviler i det uendeliges arme
Må Trøst fylde vores liv – og berøre alle vi møder
Må Trøst fylde verden – og bringe alle sammen i perfekt enhed
French
La Sainte Incantation du Réconfort
Que l’Amour se déverse à travers notre âme – nous reliant pour ne faire qu’Un
Que la Lumière fleurisse dans notre cœur – nous accordant la Grâce de transformer toute peur
Que la Chaleur rayonne dans notre ventre – apportant la prospérité à tous
Que la Pureté scintille dans nos os – nous emplissant de la lumière des étoiles
Que la Bonté résonne dans notre voix – adoucissant le chemin qui nous attend
Que la Clarté brille dans notre esprit – alors que nous reposons dans les bras de l’infini
Que le Réconfort abonde dans notre vie – touchant tous ceux que nous rencontrons
Que le Réconfort abonde dans le monde – conduisant tous les êtres à l’union parfaite.
German
Trost-Gebet
Möge Liebe durch unsere Seele fließen – und uns miteinander vereinen
Möge Licht im Herzen aufgehen – und die Gnade schenken, unsere Ängste zu wandeln
Möge Wärme unseren Leib durchstrahlen – und allen Wohlergehen bringen
Möge Reinheit in unseren Knochen schimmern – und uns mit Sternenlicht erfüllen
Möge Freundlichkeit in unserer Stimme erklingen – und den Weg erleichtern, der vor uns liegt
Möge Klarheit unseren Verstand erhellen – geborgen im Unendlichen
Möge unendlicher Trost in unserem Leben sein – und alle berühren, denen wir begegnen
Möge unendlicher Trost in der Welt sein – und alle Wesen zur vollkommenen Einheit geleiten.
Hebrew
זימון הנחמה המקודש
מי ייתן ואהבה תזרום דרך נשמתנו – ממזגת אותנו יחד כאחד
מי ייתן ואור יפרח בלבנו – מעניק לנו את החסד שממיר כל פחד
מי ייתן וחום יקרין מבטננו – נותן שגשוג לכל
מי ייתן וטוהר יבהיק בעצמותינו – ממלא אותנו באור הכוכבים
מי ייתן וטוב לב יהדהד מקולנו – מרכך את הדרך שנפתחת לפנינו
מי ייתן ובהירות תזרח דרך המיינד שלנו – כאשר אנו שכובים בזרועות האינסוף
מי ייתן ונחמה תמלא את חיינו – נוגעת בכל מי שנפגוש
מי ייתן ונחמה תמלא את העולם – מחברת את כולם באיחוד מושלם
Hungarian
A megbékélés szent fohásza
Áradjon a Szeretet a lelkünkben – s forrasszon Eggyé össze minket
Nyíljon ki a Fény a szívünkben – s a Kegyelem oldja ki minden félelmünket
Járja át Melegség a bensőnket – s hozzon jólétet mindünk életébe
Szikrázzon Tisztaság a csontjainkban – s töltsön meg minket a csillagok fényével
Hangunk árasszon Kedvességet – s könnyítse meg az utat előttünk
Ragyogjon Világosság az elménkben – míg megpihenünk a mindenség ölelésében
Legyen Békesség az életünkben – s érintsen meg minden embert körülöttünk
Legyen Békesség az egész világon – s egyesítsen minden élőt tökéletes egységben.
Italian
La Sacra Formula del Conforto
Possa l’amore riversarsi nella nostra anima, collegando tutti noi come Uno
Possa la luce fiorire nel nostro cuore, concedendoci la grazia di trasformare ogni paura
Possa il calore irradiare il nostro ventre, portando prosperità a tutti
Possa la purezza brillare nelle nostre ossa, colmandoci della luce delle stelle
Possa la gentilezza risuonare nella nostra voce, addolcendo il cammino che ci attende
Possa la chiarezza risplendere nella nostra mente, mentre ci lasciamo abbracciare dall’infinito
Possa il conforto abbondare nella nostra vita e toccare tutti coloro che incontriamo
Possa il conforto abbondare nel mondo e portare tutti gli esseri in una perfetta unione.
Korean
위안이 되어주는 신성한 주문
사랑이 우리의 영혼을 통해 쏟아져 – 우리를 하나로 결속시키기를
우리 가슴 속에 빛의 꽃이 피어 – 은총이 우리에게 내려 모든 두려움을 변형시키기를
따뜻함이 우리의 배에서 빛으로 퍼져나가 – 우리 모두에게 번영을 가져오기를
순수함이 우리의 뼈 속에서 반짝이며 – 우리를 별들의 빛으로 채워주기를
친절함이 우리 목소리에 울려 – 앞에 놓인 길을 부드럽게 만들어주기를
우리가 무한의 품 속에 안겨 있을 때 – 명료함이 우리 마음을 통해 빛나기를
우리 삶에 위로가 넘쳐 – 우리가 만나는 모든 사람을 위로해주기를
세상에 위로가 넘쳐 – 모든 존재들이 완벽한 통합으로 이끌어주기를 기원합니다.
Polish
Święta Inkantacja Ukojenia
Niech Miłość przepływa przez naszą duszę – łącząc nas w Jedności
Niech Światło rozkwita w naszym sercu – niosąc nam Łaskę transformacji wszelkiego strachu
Niech Ciepło rozpromienia nasz brzuch – zapewniając nam pomyślność
Niech Czystość jaśnieje w naszych kościach – napełniając nas esencją gwiazd
Niech Życzliwość rozbrzmiewa w naszym głosie – łagodząc naszą ścieżkę
Niech Jasność rozświetla nasz umysł – gdy spoczywamy w ramionach nieskończoności
Niech Ukojenie zagości w naszym życiu – dotykając wszystkich, których spotykamy
Niech Ukojenie zagości na całym świecie – doprowadzając wszystkie istoty do doskonałego zjednoczenia.
Portuguese
A Sagrada Encantação do Acalento
Que o Amor permeie a nossa alma – nos unificando como Um Só Ser
Que a Luz floresça em nosso coração – nos concedendo a Graça para transmutar todo medo
Que o Calor irradie o nosso ventre – levando prosperidade a todos os seres
Que a Pureza cintile em nossos ossos – nos preenchendo com a luz das estrelas
Que a Bondade ressoe em nossa voz – suavizando o caminho à nossa frente
Que a Claridade resplandeça através da nossa mente – ao repousarmos nos braços do infinito
Que o Acalento banhe a nossa vida – tocando a todos que encontramos
Que o Acalento banhe o mundo – levando todos os seres à perfeita União
Romanian
Invocarea sacră a alinării
Fie ca Iubirea să curgă prin sufletul nostru – aducându-ne împreună ca Unul
Fie ca Lumina să înflorească în inima noastră – oferindu-ne Grația de a transforma toate fricile
Fie ca pântecul nostru să radieze Căldura – aducând prosperitate tuturor
Fie ca Puritatea sa facă oasele noastre cristaline – umplându-ne cu lumina stelelor
Fie ca Blândețea să răsune în vocea noastră – îndulcind calea ce ni se deschide înainte
Fie ca mintea noastră să strălucească prin Claritate – odihnindu-ne în brațele infinitului
Fie ca Alinarea să abunde în viața noastră – atingând tot ceea ce întâlnim
Fie ca Alinarea să abunde în lume – aduncând toate ființele în uniune perfectă.
Russian
Святое заклинание утешения
Пусть льется любовь сквозь наши души – связывая нас вместе, как одно целое
Пусть распустится свет в нашем сердце – предоставляя нам благодать для преображения страха
Пусть излучает тепло живот наш – принося всем процветание
Пусть мерцают чистотой наши кости – наполняя нас светом звезд
Пусть доброта звучит в нашем голосе – смягчая путь перед нами
Пусть сияет ясностью наш разум – когда мы находимся в объятиях бесконечности
Пусть преисполнится утешением наша жизнь – касаясь всех на нашем пути
Пусть преисполнится утешением весь мир – приводя всех существ к совершенному союзу
Serbian
Sveta invokacija smiraja
Neka se ljubav ulije u našu dušu i kroz nju izliva – povezujući nas u Jedno
Neka se svetlost rascveta u našem srcu – darujući nam Milost da preobrazimo svaki strah
Neka Toplina zrači iz našeg abdomena – donoseći prosperitet svima
Neka Čistota blista u našim kostima – ispunjavajući nas svetlošću zvezda
Neka Ljubaznost odzvanja u našem glasu – nežno utirući put koji nam predstoji
Neka Jasnoća sija u našem umu – dok ležimo u zagrljaju beskonačnog
Neka Uteha obiluje u našem životu – dodirujući svakoga koga upoznamo
Neka Uteha obiluje svetom – spajajući sva bića u savršeno jedinstvo.
Spanish
La Sagrada Invocación de Dicha
Que el Amor se vierta a través de nuestra alma – uniéndonos en un Ser Único
Que la Luz florezca en nuestro corazón – concediéndonos la Gracia y transformando todo miedo
Que el Calor irradie nuestro vientre – trayéndonos prosperidad a todos
Que la Pureza resplandezca en nuestros huesos –llenándonos de luz de estrellas
Que la Bondad resuene en nuestra voz – suavizando el venidero camino
Que la Claridad brille a través de nuestra mente – mientras postrados en los brazos del infinito
Que la Dicha abunde en nuestra vida – tocando a quienes nos rodean
Que la Dicha abunde en el mundo –en perfecta unión de todos los seres